图书专区

中央文献外译研究:理论与实践

作者修刚 田海龙
定价¥78.00

ISBN978-7-5124-2823-2 出版时间2018-08-01 开本16开
纸张胶版 装订平装 字数250千字
版次1 印次1

分享

内容简介

本书在外交部、中共中央编译局和中国外文局等单位的鼎力支持下完成,收录了中央文献对外翻译研究的重要学术论文28篇,从理论与实践两个层面梳理了中央文献对外翻译研究的z新成果。“理论篇”部分共收录了15篇学术论文,分别论述了中央文献对外翻译研究中宏观方面的理论建构、范式探究和路径探索,并以中央文献外译的实践为研究对象,从理论层面提供了新的启示,体现出中央文献对外翻译研究理论的创新性探索。“实践篇”部分共收录了13篇学术论文,从政治文本的英译、日译、俄译三个不同语种的翻译实践中,追本溯源,举一反三,厘清了研究工作中的重点与难点,探究了中央文献对外翻译研究中的机遇与挑战。该书作者中既有长期工作在中央文献对外翻译领域的资深专家,也有高等学校从事这方面研究的师生,他们不仅为中央文献对外翻译研究提供了quan威和前沿的学术参考,也提供了有价值的实际指导,体现了目前中央文献翻译研究的z高水平,值得从事这方面理论和实践研究的学者关注。


作者简介

修刚,天津外国语大学教授、博士生导师,中央编译局博士后导师,国务院政府特殊津贴专家。长期从事日语语言学、日语教育和中日翻译研究工作。原任天津外国语大学校长,现任中国翻译协会副会长,教育部高等学校外语专业教学指导委员会副主任、日语专业教学指导委员会主任、天津外国语大学外国文学文化研究中心主任,在相关研究领域主持多项国家立项、省部级立项。


田海龙,天津外国语大学教授,博士生导师。现任《天津外国语大学学报》常务副主编,中国社会语言学会会长、中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会副会长兼秘书长。研究领域包括社会语言学、话语研究、翻译研究。主持两项国家社科基金项目和多个省部级研究课题,在国内外发表的论文和著作被广泛引用,成果两次获天津市社会科学优秀成果奖。

相关资源